срочный перевод апостиль

Апостиль- (от французского слова APOSTILLE) – это штамп, проставляющийся на официальных документах официальных органов стран-участниц Гаагской Конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов. Апостиль удостоверяет подлинность подписи должностного лица, а также печатей и штампов на документе. Апостиль не требует дальнейшей легализации. Апостилированный иностранный документ имеет полную юридическую силу в РФ. На территории РФ Конвенция вступила в силу 31 мая 1992 года.
Сам срочный перевод апостиль требуется не только физическим лицам. Компании и организации также имеют документы, которые после перевода нуждаются в апостилировании. Это могут быть общие документы фирмы, такие, как свидетельство о регистрации, учредительный договор или устав. При налаживании контактов с иностранными партнерами эти документы нужно будет не просто перевести, но и проставить апостиль (если компания-партнер относится к государству-участнику Гаагской конвенции).
Апостиль подтверждает подлинность печати и подписи должностного лица на документе, но к содержанию документа отношения не имеет. Чтобы проставить апостиль, уполномоченный орган должен удостовериться, что печать и подпись на документе подлинные, а для этого необходимо иметь образцы таких печати и подписи для сличения. Поэтому если подпись и печать поддельные, то на этапе сличения это обязательно выяснится (мало кто способен изготовить поддельный документ так, чтобы его невозможно было отличить от оригинала).
Так что, знать все это — очень важно.